1. Suatu hari, seorang ahli hukum datang kepada Yesus untuk menguji Dia, katanya: "Guru, apa yang harus kulakukan untuk memperoleh hidup yang kekal?" Yesus menjawab, "Apa yang tertulis dalam hukum Allah?"
1. One day, an expert in the Jewish law came to Jesus to test him, saying, “Teacher, what must I do to inherit eternal life?” Jesus answered, “What is written in God’s law?”
Pertanyaan 1: Pertanyaan apa yang diajukan ahli Taurat kepada Yesus?
Pertanyaan 2: Pertanyaan apa yang diajukan Yesus kepada ahli Taurat untuk menanggapinya?
Jawaban 1: “Guru, apa yang harus aku lakukan untuk mendapat hidup yang kekal?” [27-01]
Jawaban 2: Dia bertanya, “Apa yang tertulis di Hukum Taurat Allah?” [27-01]
Question 1: What question did the expert in the Jewish law ask Jesus?
Question 2: What question did Jesus ask the expert in response?
Answer 1: “Teacher, what must I do to inherit eternal life?” [27-01]
Answer 2: He asked, "What is written in God's law?" [27-01]
2. Kasihilah Tuhan, Allahmu, dengan segenap hati, jiwa, kekuatan, dan pikiranmu. Dan kasihilah sesamamu manusia seperti dirimu sendiri," kata ahli hukum itu. Yesus menjawab, "Engkau benar! Lakukan itu dan engkau akan hidup kekal. "
2. The law expert replied that God’s law says, “Love the Lord your God with all your heart, soul, strength, and mind. And love your neighbor as yourself.” Jesus answered, “You are correct! Do this and you will live.”
Pertanyaan 3: Menurut hukum Taurat siapa yang harus kita kasihi?
Jawaban 3: Tuhan Allahmu dan sesamamu manusia. [27-02]
Question 3: Who does God's law say we should love?
Answer 3: The Lord our God and our neighbor. [27-02]
3. Tapi ahli hukum itu ingin membuktikan bahwa dirinya benar, sehingga dia bertanya, "Siapakah sesamaku?"
3. But the law expert wanted to prove that he was righteous, so he asked, “Who is my neighbor?”
Pertanyaan 4: Mengapa para ahli taurat bertanya siapa sesama manusia?
Jawaban 4: Dia ingin menunjukkan bahwa dirinya saleh. [27-03]
Question 4: Why did the expert in the Jewish law ask who his neighbor was?
Answer 4: He wanted to prove that he was righteous. [27-03]
5. "Sementara dia bepergian, dia diserang oleh sekelompok perampok. Mereka mengambil seluruh hartanya lalu memukulinya sampai hampir mati. Kemudian mereka pergi."
5. “While the man was traveling, he was attacked by a group of robbers. They took everything he had and beat him until he was almost dead. Then they went away.”
Pertanyaan 5: Dalam kisah Yesus, apa yang terjadi pada orang Yahudi ketika dia sedang dalam perjalanan?
Jawaban 5: Dia diserang oleh para perampok, yang mengambil semua miliknya, dan memukulinya sampai hampir mati. [27-05]
Question 5: In Jesus’ story, what happened to the Jewish man while he was traveling?
Answer 5: He was attacked by robbers, who took everything he had, and beat him until he was almost dead. [27-05]
6. "Segera setelah itu, seorang imam Yahudi kebetulan berjalan menyusuri jalan yang sama. Ketika pemimpin agama ini melihat orang yang telah dirampok dan dipukuli itu, dia pindah ke seberang jalan itu, mengabaikan orang yang membutuhkan pertolongan itu, dan terus berjalan. "
6. “Soon after that, a Jewish priest happened to walk down that same road. When this religious leader saw the man who had been robbed and beaten, he moved to the other side of the road, ignored the man who needed help, and kept on going.”
Pertanyaan 6: Siapa orang pertama yang melihat orang yang terluka?
Pertanyaan 7: Apa yang dilakukan oleh imam itu ketika dia melihat orang yang terluka?
Jawaban 6: Seorang imam Yahudi. [27-06]
Jawaban 7: Dia mengacuhkannya dan lewat di sisi lain jalan. [27-06]
Question 6: Who was the first person to see the wounded man?
Question 7: What did the priest do when he saw the wounded man?
Answer 6: A Jewish priest. [27-06]
Answer 7: He ignored him and passed by on the other side of the road. [27-06]
7. "Tidak lama kemudian, seorang Lewi datang menyusuri jalan itu. (Orang Lewi adalah suku Yahudi yang membantu para imam di Bait Allah.) Orang Lewi itu juga pindah ke seberang jalan itu dan mengabaikan orang yang telah dirampok dan dipukuli itu."
7. “Not long after that, a Levite came down the road. (Levites were a tribe of Jews who helped the priests at the Temple.) The Levite also crossed over to the other side of the road and ignored the man who had been robbed and beaten.”
Pertanyaan 8: Siapa orang kedua yang melihat orang yang terluka itu dan lewat?
Pertanyaan 9: Apa yang dilakukan orang Lewi ketika dia melihat orang yang terluka?
Jawaban 8: Seorang Lewi. [27-07]
Jawaban 9: Dia mengacuhkannya dan lewat di sisi lain jalan. [27-07]
Question 8: Who was the second person to see the wounded man and pass by?
Question 9: What did the Levite do when he saw the wounded man?
Answer 8: A Levite. [27-07]
Answer 9: He ignored him and passed by on the other side of the road. [27-07]
8. "Orang berikutnya yang berjalan menyusuri jalan itu adalah seorang Samaria. (Orang Samaria adalah keturunan campuran Yahudi dan orang-orang dari negara-negara lain. Orang Samaria dan orang. Yahudi saling membenci.) Ketika orang Samaria itu melihat orang itu, dia merasa kasihan. Dia merawat orang itu dan membalut luka-lukanya. "
8. “The next person to walk down that road was a Samaritan. (Samaritans were the descendants of Jews who had married people from other nations. Samaritans and Jews hated each other.) But when the Samaritan saw the Jewish man, he felt very strong compassion for him. So he cared for him and bandaged his wounds.”
Pertanyaan 10: Siapa orang ketiga yang melihat orang yang terluka?
Pertanyaan 11: Apa hubungan antara orang Yahudi dengan orang Samaria?
Jawaban 10: Seorang Samaria. [27-08]
Jawaban 11: Mereka saling membenci. [27-08]
Question 10: Who was the third person to see the wounded man?
Question 11: What was the relationship between Jews and Samaritans?
Answer 10: A Samaritan. [27-08]
Answer 11: They hated each other. [27-08]
9. "Orang Samaria itu kemudian menaikkan orang itu ke keledainya sendiri dan membawanya ke sebuah penginapan di mana dia merawatnya."
9. “The Samaritan then lifted the man onto his own donkey and took him to a roadside inn where he took care of him.”
Pertanyaan 12: Bagaimana orang Samaria menolong orang yang terluka?
Jawaban 12: Dia membalut luka-lukanya, membawanya ke tempat penginapan terdekat, dan merawatnya. [27-09], [27-10]
Question 12: How did the Samaritan help the wounded man?
Answer 12: He bandaged his wounds, took him to a roadside inn, and took care of him. [27-09], [27-10]
10. "Keesokan harinya, orang Samaria itu harus melanjutkan perjalanannya. Dia memberikan uang kepada orang yang bertanggung jawab atas penginapan itu dan berkata, 'Rawatlah dia, dan jika ada lebih banyak uang yang terpakai, aku akan mengganti biaya tersebut ketika aku kembali.' "
10. “The next day, the Samaritan needed to continue his journey. He gave some money to the person in charge of the inn and said, ‘Take care of him, and if you spend any more money than this, I will repay those expenses when I return.’”
Pertanyaan 12: Bagaimana orang Samaria menolong orang yang terluka?
Jawaban 12: Dia membalut luka-lukanya, membawanya ke tempat penginapan terdekat, dan merawatnya. [27-09], [27-10]
Question 12: How did the Samaritan help the wounded man?
Answer 12: He bandaged his wounds, took him to a roadside inn, and took care of him. [27-09], [27-10]
11. Lalu Yesus bertanya kepada ahli hukum itu, "Yang mana dari tiga orang itu engkau pikir merupakan sesama manusia dari orang yang dirampok dan dipukuli itu?" Jawab ahli hukum itu, "Orang yang menunjukkan belas kasihan itu." Yesus berkata kepada ahli hukum itu, "Pergilah dan lakukan begitu juga. "
11. Then Jesus asked the law expert, “What do you think? Which one of the three men was a neighbor to the man who was robbed and beaten?” He replied, “The one who was merciful to him.” Jesus told him, “You go and do the same.”
Pertanyaan 13: Yang manakah di antara ketiga orang tadi yang berbuat seperti sesama terhadap orang yang terluka itu?
Jawaban 13: Orang Samaria yang berbelas kasihan kepadanya. [27-11]
Question 13: Which of the three men acted like a neighbor to the wounded man?
Answer 13: The Samaritan who was merciful to him. [27-11]